Hi CD,
I think I've been pretty clear, and I've said what I want to say.
Take care,
Louis
Search found 1379 matches
- Wed Aug 17, 2016 7:36 pm
- Forum: Tai Chi Theory and Principles
- Topic: The Application of 虛(Hollow) and 實(Solid)in Tai Chi
- Replies: 35
- Views: 17378
- Wed Aug 17, 2016 6:32 pm
- Forum: Tai Chi Theory and Principles
- Topic: The Application of 虛(Hollow) and 實(Solid)in Tai Chi
- Replies: 35
- Views: 17378
Re: The Application of 虛(Hollow) and 實(Solid)in Tai Chi
Here’s a link to a page of some classic taijiquan texts, including some by Li Yiyu. The chart and Li’s explanation are at the very bottom. https://taijidc.wordpress.com/%E5%A4%AA%E6%A5%B5%E7%BB%8F%E5%85%B8/ To my knowledge that’s all Li Yiyu wrote about the chart. I first encountered it in the book ...
- Wed Aug 17, 2016 6:09 pm
- Forum: Tai Chi Theory and Principles
- Topic: The Application of 虛(Hollow) and 實(Solid)in Tai Chi
- Replies: 35
- Views: 17378
Re: The Application of 虛(Hollow) and 實(Solid)in Tai Chi
Again, the "explanation" is modern commentary by some blogger. It doesn't even resemble the kind of writing that Li Yiyu handed down. Have a look at the heading of the blog: 清末李亦畲的《虚实开合图》研究 -- Research on the late Qing [dynasty's] Li Yiyu's xushi kaihe chart.
- Wed Aug 17, 2016 5:39 pm
- Forum: Tai Chi Theory and Principles
- Topic: The Application of 虛(Hollow) and 實(Solid)in Tai Chi
- Replies: 35
- Views: 17378
Re: The Application of 虛(Hollow) and 實(Solid)in Tai Chi
Those aren't Li Yiyu's words, but the blogger's commentary/interpretation. I don't know who writer is of the blog that you posted.
Louis
Louis
- Wed Aug 17, 2016 5:07 pm
- Forum: Tai Chi Theory and Principles
- Topic: The Application of 虛(Hollow) and 實(Solid)in Tai Chi
- Replies: 35
- Views: 17378
Re: The Application of 虛(Hollow) and 實(Solid)in Tai Chi
CD, I'm honestly more interested in Li Yiyu's text that the schematic drawing itself, which is more open to interpretation, and rather idiosyncratic. Moreover, there are various versions of the chart. Some publications combine the left/right drawings into one chart. Some include the annotations “虛也”...
- Wed Aug 17, 2016 3:11 pm
- Forum: Tai Chi Theory and Principles
- Topic: The Application of 虛(Hollow) and 實(Solid)in Tai Chi
- Replies: 35
- Views: 17378
Re: The Application of 虛(Hollow) and 實(Solid)in Tai Chi
Greetings CD, You wrote: In the diagram, he used two classic terms in describing the feet for 虚实: 提腳 and 腳悬 It took me awhile to figure it out. May I ask how would you interpret them? In addition, how with you translate this line? 图中虚线之处表示“虚”,实线之处表示“实” ~~~ 提腳 would be "lifted," or "li...
- Wed Aug 17, 2016 2:39 am
- Forum: Tai Chi Theory and Principles
- Topic: The Application of 虛(Hollow) and 實(Solid)in Tai Chi
- Replies: 35
- Views: 17378
Re: The Application of 虛(Hollow) and 實(Solid)in Tai Chi
Greetings CD, The difference, to the extent I can answer your question, is that you have used different words for the same thing. Also, "taking a step" whether you call it a full step or a solid step, implies a process, not a state. The taijiquan practitioner doesn't only need to distingui...
- Sun Aug 14, 2016 11:58 pm
- Forum: Miscellaneous
- Topic: "What do you want from Tai Chi Chuan?"
- Replies: 72
- Views: 29454
Re: "What do you want from Tai Chi Chuan?"
CD,
Your re-translation of the line doesn't make sense. In the line, 重, 指身體的某一部分落實, “雙重” 指雙足, 雙手 不分虛實, 陰陽不明, the 實 does not stand alone, and doesn't mean "solid." It is part of a compound, 落實, which here means "to deploy," "to implement," to put into effect."
Louis
Your re-translation of the line doesn't make sense. In the line, 重, 指身體的某一部分落實, “雙重” 指雙足, 雙手 不分虛實, 陰陽不明, the 實 does not stand alone, and doesn't mean "solid." It is part of a compound, 落實, which here means "to deploy," "to implement," to put into effect."
Louis
- Sun Aug 14, 2016 8:44 pm
- Forum: Tai Chi Theory and Principles
- Topic: The Application of 虛(Hollow) and 實(Solid)in Tai Chi
- Replies: 35
- Views: 17378
Re: The Application of 虛(Hollow) and 實(Solid)in Tai Chi
Greetings CD, I would still have to take issue with the initial assertion of your post, that “empty and full” are mistranslations of 虛 and 實. To be honest, I find your remarks about words having “different meanings in different fields,” and your assertions about the meaning of xu and shi in the Sunz...
- Sun Aug 14, 2016 8:16 pm
- Forum: Miscellaneous
- Topic: "What do you want from Tai Chi Chuan?"
- Replies: 72
- Views: 29454
Re: "What do you want from Tai Chi Chuan?"
Greetings, The 精選太極拳辭典 ( Dictionary of Essential Selected Taijiquan Terms ) has a useful entry on “double weighting.” In part it says: ~~~ 重, 指身體的某一部分落實, “雙重” 指雙足, 雙手 不分虛實, 陰陽不明. (Zhong indicates the deployment of any given part of the body; “shuangzhong” indicates that in the two hands or the two f...
- Wed Aug 10, 2016 5:45 pm
- Forum: Tai Chi Theory and Principles
- Topic: The Application of 虛(Hollow) and 實(Solid)in Tai Chi
- Replies: 35
- Views: 17378
Re: The Application of 虛(Hollow) and 實(Solid)in Tai Chi
Hi CD, I was actually responding to your statement: "Let's start with a linguistic approach of these two terms by listing all the possible meanings." Traditional taijiquan writings are often informed and influenced by words and phrases from classical writings. For example, one can see the ...
- Wed Aug 10, 2016 2:45 pm
- Forum: Tai Chi Theory and Principles
- Topic: The Application of 虛(Hollow) and 實(Solid)in Tai Chi
- Replies: 35
- Views: 17378
Re: The Application of 虛(Hollow) and 實(Solid)in Tai Chi
Let's start with a linguistic approach of these two terms by listing all the possible meanings. 虛 1. sky 2. empty; void; hollow 3. to keep empty or unoccupied 4. weak; feeble 5. afraid because of guilt 6. timid; diffident 實 1. solid; not hollow 2. true; real 3. reality None of the definition for 實 ...
- Mon Aug 08, 2016 9:46 pm
- Forum: Tai Chi Theory and Principles
- Topic: The Application of 虛(Hollow) and 實(Solid)in Tai Chi
- Replies: 35
- Views: 17378
Re: The Application of Emptiness(虛) and Fullness(實)
Greetings CD,
This would be a good topic of discussion. You may be interested in a very lengthy discussion thread that took place on the board many years ago on Empty and Full. http://www.yangfamilytaichi.com/phpBB3/ ... ?f=7&t=673
Take care,
Louis
This would be a good topic of discussion. You may be interested in a very lengthy discussion thread that took place on the board many years ago on Empty and Full. http://www.yangfamilytaichi.com/phpBB3/ ... ?f=7&t=673
Take care,
Louis
- Sun Aug 07, 2016 9:14 pm
- Forum: Book and Video Recommendations
- Topic: Brennan translates Xiang Kairan
- Replies: 10
- Views: 8304
Re: Brennan translates Xiang Kairan
Greetings CD, You mention, 又說:「單重則隨,雙重則滯。」 If you drop one side, you can move. But if you have equal pressure on both sides, you will be stuck. BTW The above phrases are not the original text. The original should read as follows: 偏沉則随,雙重則滞 Yes, I noticed this discrepancy a long time ago. I mentioned...
- Sat Aug 06, 2016 11:36 pm
- Forum: Book and Video Recommendations
- Topic: Brennan translates Xiang Kairan
- Replies: 10
- Views: 8304
Re: Brennan translates Xiang Kairan
Greetings CD, Right off the bat, I like that explanation of 雙重 very much. I’m curious, though, on what basis you make your claim that “重 in the term 雙重 is short for 重點,” and that it in turn means “centroid.” The term 重點 itself is relatively modern. Some of the earliest published occurrences of the t...