Page 1 of 2

Photos

Posted: Thu May 13, 2004 7:37 am
by Gu Rou Chen
Here is a link to a very interesting blog (in Chinese) and a couple, perhaps rare photos.

http://younker.tianyablog.com/blogger/v ... &PageNo=10

Is there a way to post photos on this discussion board?

Jeff

Posted: Thu May 13, 2004 5:19 pm
by JerryKarin
Check the instructions under adding images:

http://www.yangfamilytaichi.com/ubb/ubbcode.html

If you have a photo which is not online somewhere, send it to me and I'll set it up for you.

Posted: Sun May 16, 2004 4:44 pm
by César
Hi!
Gu Rou Chen, Could tell me (if you know) who are those masters that appear in the picture? I just can recognize to Yang Chengfu and I would like to know who are they.
Thanks!
César

Posted: Sun May 16, 2004 5:09 pm
by JerryKarin
Image

Posted: Sun May 16, 2004 5:19 pm
by JerryKarin
from front left:
Yang Chengfu, Sun Lutang, Liu Baichuan, Li Jinglin, Du Xinwu, Zheng Zuoping, Tian Zhaolin,

from left in back row:
Su Jingqu, Qian Xijiao, Gao Zhendong

from right in back row:

Shen Erqiao, Huang Yuanxiu, Zhu Guiting

Photo from 1929.

ÈËÎ
Ç°ÅÅ×óÆð:Ñî³Î¸¦¡¢Ëï»Ìá¢Áõ°Ù´¨¡¢Àî¾°ÁÖ¡¢¶ÅÐÄÎå¡¢Ö£×ôƽ¡¢ÌïÕ×÷ë
ºóÅÅ×óÆð:ËÕ¾°Çú¡¢Ç®Î÷éÔ¡¢¸ßÕñ¶«
ºóÅÅÓÒÆð:Éò¶ûÇÇ¡¢»ÆÔªÐã¡¢Öî¹ðͤ


[This message has been edited by JerryKarin (edited 05-16-2004).]

Posted: Sun May 16, 2004 5:30 pm
by JerryKarin
A nice piece of Calligraphy by Li Jinglin, master of the double-edged sword:

("Cloud peak, naked blade")

Image

[This message has been edited by JerryKarin (edited 05-16-2004).]

Posted: Sun May 16, 2004 7:04 pm
by JerryKarin
Here is a nice portrait of Yang Chengfu from yetaiji.com (note Yang Chengfu's calligraphy and signature on the card):

Image

[This message has been edited by JerryKarin (edited 05-16-2004).]

Posted: Mon May 17, 2004 12:04 am
by Gu Rou Chen
Jerry,

Small correction:

from right in back row:

Shen Erqiao, Huang Yuanxiu, Chu Guiting

(you had Zhu Guiting)

It was actually some material on him (Chu3) that I was recently given by one of his students that I found to be quite interesting, including a complete set of photos of his form. I will try to post some of them once I get done travelling this month.

Jeff

Posted: Mon May 17, 2004 12:34 am
by JerryKarin
Gu Rou Chen, Öî a misprint, possibly µ—, or is this another pronunciation for the one withÑÔ×ÖÅÔ?


[This message has been edited by JerryKarin (edited 05-16-2004).]

Posted: Mon May 17, 2004 1:28 am
by Louis Swaim
Greetings,

Yes, his name should be µ—. There's a short bio for Chu Guiting in the ¾«Ñ¡Ì«¼«È­´Çµä, p. 34.

--Louis

Posted: Mon May 17, 2004 1:54 am
by JerryKarin
Uh oh, looks like those pics don't show up unless you have registered for the yetaichi site. I'll try to come up with a way around that.

Posted: Fri May 28, 2004 9:46 pm
by Gu Rou Chen
Jerry,

I sent some photos of Chu Guiting to jerry@yangfamily.com; don't know if you still use that address. I have more photos if you want to post them.

Jeff

Posted: Fri May 28, 2004 10:16 pm
by JerryKarin
jerry@yangfamilytaichi.com . I haven't received them yet.

Posted: Sat May 29, 2004 6:21 pm
by JerryKarin
Here are the photos Jeff sent me. I have reduced the size a bit and compressed them. Click on the thumbnails for larger versions.

http://www.yangfamilytaichi.com/rep/Chu ... g_pics.htm

Posted: Wed Jul 14, 2004 5:04 am
by Louis Swaim
Greetings Jerry,

Re: A nice piece of Calligraphy by Li Jinglin, master of the double-edged sword:
("Cloud peak, naked blade")

This piece appeared in Chen Weiming’s sword book, and Barbara Davis reproduced it in her translation, Chen Weiming, _Taiji Sword and Other Writings-_ (North Atlantic Books, p. 3). It should read right-to-left (jian guang ling yun)—something like, “the glint of the sword rides among the clouds.” According to Liang Shiqiu, lingyun is a compound meaning to ‘ride the high clouds,’ and he adds, “usually said of a person’s ambition or aspiration.” I see in the Hanyu Da Cidian that the poet Du Fu evidently coined a term, “ling yun bi” (cloud-riding brush?), which may have inspired this usage. I suppose too that “jian guang” could be read “glory of the sword” here, given the overtone of aspiration, but it could be taken different ways.

I just happened to revisit this Li Jinglin thing, as I’ve been playing with the little endorsement texts in the front of Yang Chengfu’s book.

Take care,
Louis